1 tn Heb “Who is a God like you?” The rhetorical question expects the answer, “No one!”
2 tn Heb “one who.” The prayer moves from direct address (second person) in v. 18a to a descriptive (third person) style in vv. 18b-19a and then back to direct address (second person) in vv. 19b-20. Due to considerations of English style and the unfamiliarity of the modern reader with alternation of persons in Hebrew poetry, the entire section has been rendered as direct address (second person) in the translation.
3 tn Heb “pass over.”
4 tn Heb “of the remnant of his inheritance.”
5 tn Heb “he does not keep hold of his anger forever.”