1 tn Heb “he”; the referent (the
2 tn Heb “them”; the referent (the people of Israel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The words “to their enemies” are supplied in the translation for clarification.
4 sn The woman in labor. Personified, suffering Jerusalem is the referent. See 4:9-10.
5 sn Gives birth. The point of the figurative language is that Jerusalem finally finds relief from her suffering. See 4:10.
6 tn Heb “his”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “to the sons of Israel.” The words “be reunited with” are supplied in the translation for clarity.
sn The rest of the king’s brothers are the coming king’s fellow Judahites, while the sons of Israel are the northern tribes. The verse pictures the reunification of the nation under the Davidic king. See Isa 11:12-13; Jer 31:2-6, 15-20; Ezek 37; Hos 1:11; 3:5.