Micah 3:2-3
Context3:2 yet you 1 hate what is good, 2
and love what is evil. 3
You flay my people’s skin 4
and rip the flesh from their bones. 5
3:3 You 6 devour my people’s flesh,
strip off their skin,
and crush their bones.
You chop them up like flesh in a pot 7 –
like meat in a kettle.
Micah 3:9-11
Context3:9 Listen to this, you leaders of the family 8 of Jacob,
you rulers of the nation 9 of Israel!
You 10 hate justice
and pervert all that is right.
3:10 You 11 build Zion through bloody crimes, 12
Jerusalem 13 through unjust violence.
3:11 Her 14 leaders take bribes when they decide legal cases, 15
her priests proclaim rulings for profit,
and her prophets read omens for pay.
Yet they claim to trust 16 the Lord and say,
“The Lord is among us. 17
Disaster will not overtake 18 us!”
1 tn Heb “the ones who.”
2 tn Or “good.”
3 tn Or “evil.”
4 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the
5 tn Heb “and their flesh from their bones.”
sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.
6 tn Heb “who.”
7 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kish’er, “like flesh”).
8 tn Heb “house.”
9 tn Heb “house.”
10 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10).
11 tn Heb “who.”
12 tn Heb “bloodshed” (so NAB, NASB, NIV); NLT “murder.”
13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
14 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).
15 tn Heb “judge for a bribe.”
16 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”
17 tn Heb “Is not the
18 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”