Micah 1:9
Context1:9 For Samaria’s 1 disease 2 is incurable.
It has infected 3 Judah;
it has spread to 4 the leadership 5 of my people
and has even contaminated Jerusalem! 6
Micah 2:11
Context2:11 If a lying windbag should come and say, 7
‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’ 8
he would be just the right preacher for these people! 9
Micah 3:2
Context3:2 yet you 10 hate what is good, 11
and love what is evil. 12
You flay my people’s skin 13
and rip the flesh from their bones. 14
Micah 7:12
Context7:12 In that day people 15 will come to you 16
from Assyria as far as 17 Egypt,
from Egypt as far as the Euphrates River, 18
1 tn Heb “her”; the referent (Samaria) has been specified in the translation for clarity.
2 tc The MT reads the plural “wounds”; the singular is read by the LXX, Syriac, and Vg.
tn Or “wound.”
3 tn Heb “come to.”
4 tn Or “reached.”
5 tn Heb “the gate.” Kings and civic leaders typically conducted important business at the city gate (see 1 Kgs 22:10 for an example), and the term is understood here to refer by metonymy to the leadership who would be present at the gate.
6 tn Heb “to Jerusalem.” The expression “it has contaminated” do not appear in the Hebrew text, but have been supplied to fill out the parallelism with the preceding line.
map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
7 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”
8 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”
9 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”
10 tn Heb “the ones who.”
11 tn Or “good.”
12 tn Or “evil.”
13 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the
14 tn Heb “and their flesh from their bones.”
sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.
15 tn Heb “they.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the
16 tn The masculine pronominal suffix suggests the
17 tc The MT reads וְעָרֵי (vÿ’arey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this is a corruption of וְעַד (vÿ’ad, “even to”).
18 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River. This has been specified in the translation for clarity (so also NASB, NIV).
19 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyam ’ad yam, “from sea to sea”).
20 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umehar ’ad har, “and mountain to mountain”).