Matthew 8:9
Context8:9 For I too am a man under authority, with soldiers under me. 1 I say to this one, ‘Go’ and he goes, 2 and to another ‘Come’ and he comes, and to my slave 3 ‘Do this’ and he does it.” 4
Matthew 10:23
Context10:23 Whenever 5 they persecute you in one place, 6 flee to another. I tell you the truth, 7 you will not finish going through all the towns 8 of Israel before the Son of Man comes.
Matthew 13:19
Context13:19 When anyone hears the word about the kingdom and does not understand it, the evil one 9 comes and snatches what was sown in his heart; 10 this is the seed sown along the path.
Matthew 21:9
Context21:9 The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, 11 “Hosanna 12 to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 13 Hosanna in the highest!”
1 tn Grk “having soldiers under me.”
2 sn I say to this one ‘Go’ and he goes. The illustrations highlight the view of authority the soldier sees in the word of one who has authority. Since the centurion was a commander of a hundred soldiers, he understood what it was both to command others and to be obeyed.
3 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times… in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v. 1). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”
7 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
8 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”
9 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for Satan here: Mark 4:15 has “Satan,” while Luke 8:12 has “the devil.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.
10 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.
11 tn Grk “were shouting, saying.” The participle λέγοντας (legontas) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
12 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.
sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.
13 sn A quotation from Ps 118:25-26.