NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 5:18

Context
5:18 I 1  tell you the truth, 2  until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter 3  will pass from the law until everything takes place.

Matthew 24:34

Context
24:34 I tell you the truth, 4  this generation 5  will not pass away until all these things take place.

1 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

3 tn Grk “Not one iota or one serif.”

sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).

4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

5 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org