NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 5:1

Context
The Beatitudes

5:1 When 1  he saw the crowds, he went up the mountain. 2  After he sat down his disciples came to him.

Matthew 9:8

Context
9:8 When 3  the crowd saw this, they were afraid 4  and honored God who had given such authority to men. 5 

Matthew 9:11

Context
9:11 When the Pharisees 6  saw this they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 7 

Matthew 9:23

Context
9:23 When Jesus entered the ruler’s house and saw the flute players and the disorderly crowd,

Matthew 14:14

Context
14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Matthew 14:30

Context
14:30 But when he saw the strong wind he became afraid. And starting to sink, he cried out, 8  “Lord, save me!”

Matthew 21:20

Context
21:20 When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?”

1 tn Here δέ (de) has not been translated.

2 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oro").

sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.

3 tn Here δέ (de) has not been translated.

4 tc Most witnesses (C L Θ 0233 Ë13 Ï) have ἐθαύμασαν (eqaumasan; “marveled, were amazed”) instead of ἐφοβήθησαν (efobhqhsan) here, effectively turning the fearful reaction into one of veneration. But the harder reading is well supported by א B D W 0281 Ë1 33 892 1424 al lat co and thus is surely authentic.

5 tn Grk “people.” The plural of ἄνθρωπος (anqrwpo") usually indicates people in general, but the singular is used in the expression “Son of Man.” There is thus an ironic allusion to Jesus’ statement in v. 6: His self-designation as “Son of Man” is meant to be unique, but the crowd regards it simply as meaning “human, person.” To maintain this connection for the English reader the plural ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated here as “men” rather than as the more generic “people.”

6 sn See the note on Pharisees in 3:7.

7 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.

8 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org