Matthew 4:4
Context4:4 But he answered, 1 “It is written, ‘Man 2 does not live 3 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 4
Matthew 4:7
Context4:7 Jesus said to him, “Once again it is written: ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 5
Matthew 4:10
Context4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 6 Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 7
Matthew 5:34
Context5:34 But I say to you, do not take oaths at all – not by heaven, because it is the throne of God,
Matthew 15:5
Context15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 8
Matthew 21:43
Context21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 9 who will produce its fruit.
Matthew 22:37
Context22:37 Jesus 10 said to him, “‘Love 11 the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 12
Matthew 27:40
Context27:40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! 13 If you are God’s Son, come down 14 from the cross!”
1 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
2 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
3 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).
4 sn A quotation from Deut 8:3.
5 sn A quotation from Deut 6:16.
6 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
7 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
8 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.
9 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).
10 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
11 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
12 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
13 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
14 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.