Matthew 27:12-13
Context27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond. 27:13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?”
Matthew 27:20
Context27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
Matthew 27:41-42
Context27:41 In 1 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 2 and elders 3 – were mocking him: 4 27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 5 now from the cross, we will believe in him!
Matthew 27:62-63
Context27:62 The 6 next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees 7 assembled before Pilate 27:63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’
1 tn Here καί (kai) has not been translated.
2 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
3 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
4 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
5 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.