NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 27:1-2

Context
Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 1  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They 2  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 3  the governor. 4 

Matthew 27:20

Context
27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.

Matthew 27:41

Context
27:41 In 5  the same way even the chief priests – together with the experts in the law 6  and elders 7  – were mocking him: 8 

1 tn Here δέ (de) has not been translated.

2 tn Here καί (kai) has not been translated.

3 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

4 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.

5 tn Here καί (kai) has not been translated.

6 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

7 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.

8 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org