Matthew 23:2
Context23:2 “The 1 experts in the law 2 and the Pharisees 3 sit on Moses’ seat.
Matthew 23:13
Context23:13 “But woe to you, experts in the law 4 and you Pharisees, hypocrites! 5 You keep locking people out of the kingdom of heaven! 6 For you neither enter nor permit those trying to enter to go in.
Matthew 23:34
Context23:34 “For this reason I 7 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 8 some of whom you will kill and crucify, 9 and some you will flog 10 in your synagogues 11 and pursue from town to town,
1 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
3 sn See the note on Pharisees in 3:7.
4 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
5 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so throughout this chapter).
6 tn Grk “because you are closing the kingdom of heaven before people.”
7 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
8 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
9 sn See the note on crucified in 20:19.
10 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”