Matthew 20:30-31
Context20:30 Two 1 blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 2 “Have mercy 3 on us, Lord, Son of David!” 4 20:31 The 5 crowd scolded 6 them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 7 Son of David!”
Matthew 27:46
Context27:46 At 8 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 9 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 10
1 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
2 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
3 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
4 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
7 tc ‡ The majority of
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.