Matthew 19:12
Context19:12 For there are some eunuchs who were that way from birth, 1 and some who were made eunuchs 2 by others, 3 and some who became eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who is able to accept this should accept it.”
Matthew 23:23
Context23:23 “Woe to you, experts in the law 4 and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth 5 of mint, dill, and cumin, 6 yet you neglect what is more important in the law – justice, mercy, and faithfulness! You 7 should have done these things without neglecting the others.
1 tn Grk “from the womb of the mother” (an idiom).
2 tn The verb εὐνουχίζω occurs twice in this verse, translated the first time as “made eunuchs” and the second time as “became eunuchs.” The term literally refers to castration. The second occurrence of the word in this verse is most likely figurative, though, referring to those who willingly maintain a life of celibacy for the furtherance of the kingdom (see W. D. Davies and D. C. Allison, Matthew [ICC], 3:23).
3 tn Grk “people.”
4 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
5 tn Or “you tithe mint.”
6 sn Cumin (alternately spelled cummin) was an aromatic herb native to the Mediterranean region. Its seeds were used for seasoning.
7 tc ‡ Many witnesses (B C K L W Δ 0102 33 565 892 pm) have δέ (de, “but”) after ταῦτα (tauta, “these things”), while many others lack it (א D Γ Θ Ë1,13 579 700 1241 1424 pm). Since asyndeton was relatively rare in Koine Greek, the conjunction may be an intentional alteration, and is thus omitted from the present translation. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.