NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 14:19

Context
14:19 Then 1  he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, 2  who in turn gave them to the crowds. 3 

Matthew 8:18

Context
Challenging Professed Followers

8:18 Now when Jesus saw a large crowd 4  around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 5 

Matthew 10:1

Context
Sending Out the Twelve Apostles

10:1 Jesus 6  called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 7  so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 8 

Matthew 13:31

Context
The Parable of the Mustard Seed

13:31 He gave 9  them another parable: 10  “The kingdom of heaven is like a mustard seed 11  that a man took and sowed in his field.

Matthew 20:14

Context
20:14 Take what is yours and go. I 12  want to give to this last man 13  the same as I gave to you.

Matthew 25:15

Context
25:15 To 14  one he gave five talents, 15  to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.

Matthew 25:36

Context
25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’

Matthew 26:26

Context
The Lord’s Supper

26:26 While 16  they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, “Take, eat, this is my body.”

Matthew 27:48

Context
27:48 Immediately 17  one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, 18  put it on a stick, 19  and gave it to him to drink.

Matthew 28:12

Context
28:12 After 20  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

2 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.

3 tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”

4 tc ‡ Codex B and some Sahidic mss read simply ὄχλον (oclon, “crowd”), the reading that NA27 follows; the first hand of א, as well as Ë1 and a few others, has ὄχλους (oclous, “crowds”); other witnesses read πολὺν ὄχλον (polun oclon, “a large crowd”). But the reading most likely to be original seems to be πολλούς ὄχλους (pollou" oclou"). It is found in א2 C L Θ 0233 Ë13 33 Ï lat; it is judged to be superior on internal grounds (the possibility of accidental omission of πολλούς/πολύν in isolated witnesses) and, to a lesser extent, external grounds (geographically widespread, various texttypes). For reasons of English style, however, this phrase has been translated as “a large crowd.”

5 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.

6 tn Grk “And he.”

7 sn Unclean spirits refers to evil spirits.

8 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

9 tn Grk “put before.”

10 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

11 sn The mustard seed was noted for its tiny size.

12 tn Here δέ (de) has not been translated.

13 tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

14 tn Here καί (kai) has not been translated.

15 sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24.

16 tn Here δέ (de) has not been translated.

17 tn Here καί (kai) has not been translated.

18 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.

19 tn Grk “a reed.”

20 tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org