Matthew 13:10-13
Context13:10 Then 1 the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?” 13:11 He replied, 2 “You have been given 3 the opportunity to know 4 the secrets 5 of the kingdom of heaven, but they have not. 13:12 For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him. 6 13:13 For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand.
Matthew 13:34-35
Context13:34 Jesus spoke all these things in parables to the crowds; he did not speak to them without a parable. 13:35 This fulfilled what was spoken by the prophet: 7
“I will open my mouth in parables,
I will announce what has been hidden from the foundation of the world.” 8
Matthew 13:53
Context13:53 Now when 9 Jesus finished these parables, he moved on from there.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
3 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
4 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.
5 tn Grk “the mysteries.”
sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).
6 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.
7 tc A few important
tn Grk “was spoken by the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 sn A quotation from Ps 78:2.
9 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.