Matthew 1:23
Context1:23 “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1 Emmanuel,” 2 which means 3 “God with us.” 4
Matthew 12:47
Context12:47 5 Someone 6 told him, “Look, your mother and your brothers are standing outside wanting 7 to speak to you.”
Matthew 19:27
Context19:27 Then Peter said 8 to him, “Look, 9 we have left everything to follow you! 10 What then will there be for us?”
Matthew 24:23
Context24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 11 or ‘There he is!’ do not believe him.
Matthew 25:6
Context25:6 But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’ 12
1 tn Grk “they will call his name.”
2 sn A quotation from Isa 7:14.
3 tn Grk “is translated.”
4 sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX).
5 tc A few ancient
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “seeking.”
8 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
9 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.
10 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
12 tc ‡ Most witnesses have αὐτοῦ (autou, “[with] him”) after ἀπάντησιν (apanthsin, “meeting”), a reading which makes explicit what is already implied in the shorter text (as found in א B 700). The translation likewise adds “him” for clarity’s sake even though the word is not considered part of the original text. NA27 has αὐτοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.