NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 7:11

Context
7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban 1  (that is, a gift for God),

Mark 9:35

Context
9:35 After he sat down, he called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all.”

Mark 11:3

Context
11:3 If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it 2  and will send it back here soon.’”

Mark 11:25

Context
11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 3  also forgive you your sins.”

Mark 16:8

Context
16:8 Then 4  they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them. 5  And they said nothing to anyone, because they were afraid.

1 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).

2 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

3 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.

4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

5 tn Grk “they began to have trembling and bewilderment.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org