Mark 6:34

Context6:34 As Jesus 1 came ashore 2 he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 3 he taught them many things.
Mark 6:41
Context6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 4 gave them to his 5 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
Mark 8:6
Context8:6 Then 6 he directed the crowd to sit down on the ground. After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve. So 7 they served the crowd.
Mark 10:14
Context10:14 But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. 8
Mark 12:28
Context12:28 Now 9 one of the experts in the law 10 came and heard them debating. When he saw that Jesus 11 answered them well, he asked him, “Which commandment is the most important of all?”
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.
3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.
4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tc ‡ Most
tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
8 sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
10 tn Or “One of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.