Mark 1:5
Context1:5 People 1 from the whole Judean countryside and all of Jerusalem 2 were going out to him, and he was baptizing them 3 in the Jordan River as they confessed their sins.
Mark 5:19
Context5:19 But 4 Jesus 5 did not permit him to do so. Instead, he said to him, “Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, 6 that he had mercy on you.”
Mark 6:41
Context6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 7 gave them to his 8 disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
1 tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note.
2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
3 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 sn Jesus instructs the man to declare what the Lord has done for him, in contrast to the usual instructions (e.g., 1:44; 5:43) to remain silent. Here in Gentile territory Jesus allowed more open discussion of his ministry. D. L. Bock (Luke [BECNT], 1:781) suggests that with few Jewish religious representatives present, there would be less danger of misunderstanding Jesus’ ministry as political.
7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8 tc ‡ Most
tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).