1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “him”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.