NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 1:30

Context
1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1  they spoke to Jesus 2  at once about her.

Mark 1:34

Context
1:34 So 3  he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 4  But 5  he would not permit the demons to speak, 6  because they knew him. 7 

Mark 6:5

Context
6:5 He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.

Mark 6:55

Context
6:55 They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be. 8 

1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

4 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

6 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.

7 tc The mss vary on what is read at the end of v. 34. Some have “they knew him to be the Christ,” with various Greek constructions (ᾔδεισαν αὐτὸν Χριστὸν εἶναι [hdeisan auton Criston einai] in B L W Θ Ë1 28 33vid 565 2427 al; ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι [hdeisan ton Criston auton einai] in [א2] C [Ë13 700] 892 1241 [1424] pc); codex D has “they knew him and he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons,” reproducing exactly the first half of the verse. These first two longer readings are predictable expansions to an enticingly brief statement; the fact that there are significant variations on the word order and presence or absence of τόν argues against their authenticity as well. D’s reading is a palpable error of sight. The reading adopted in the translation is supported by א* A 0130 Ï lat. This support, though hardly overwhelming in itself, in combination with strong internal evidence, renders the shorter reading fairly certain.

8 tn Grk “wherever they heard he was.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org