Mark 1:30
Context1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1 they spoke to Jesus 2 at once about her.
Mark 1:34
Context1:34 So 3 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 4 But 5 he would not permit the demons to speak, 6 because they knew him. 7
Mark 6:5
Context6:5 He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them.
Mark 6:55
Context6:55 They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be. 8
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.
7 tc The
8 tn Grk “wherever they heard he was.”