NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 1:10

Context
1:10 And just as Jesus 1  was coming up out of the water, he saw the heavens 2  splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 3 

Mark 2:8

Context
2:8 Now 4  immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 5  he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 6 

Mark 5:2

Context
5:2 Just as Jesus 7  was getting out of the boat, a man with an unclean spirit 8  came from the tombs and met him. 9 

Mark 7:25

Context
7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 10  immediately heard about him and came and fell at his feet.

Mark 8:12

Context
8:12 Sighing deeply in his spirit he said, “Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, 11  no sign will be given to this generation.”

Mark 9:17

Context
9:17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.

Mark 12:36

Context
12:36 David himself, by the Holy Spirit, said,

The Lord said to my lord, 12 

Sit at my right hand,

until I put your enemies under your feet.”’ 13 

1 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.

2 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.

3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.

4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.

5 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”

6 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”

7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

8 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

9 tn Grk “met him from the tombs a man with an unclean spirit.” When this is converted to normal English word order (“a man met him from the tombs with an unclean spirit”) it sounds as if “with an unclean spirit” modifies “the tombs.” Likewise, “a man with an unclean spirit from the tombs met him” implies that the unclean spirit came from the tombs, while the Greek text is clear that it is the man who had the unclean spirit who came from the tombs. To make this clear a second verb, “came,” is supplied in English: “came from the tombs and met him.”

10 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

12 sn The Lord said to my Lord. With David being the speaker, this indicates his respect for his descendant (referred to as my Lord). Jesus was arguing, as the ancient exposition assumed, that the passage is about the Lord’s anointed. The passage looks at an enthronement of this figure and a declaration of honor for him as he takes his place at the side of God. In Jerusalem, the king’s palace was located to the right of the temple to indicate this kind of relationship. Jesus was pressing the language here to get his opponents to reflect on how great Messiah is.

13 sn A quotation from Ps 110:1.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org