NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 9:43

Context
9:43 Then 1  they were all astonished at the mighty power 2  of God.

Another Prediction of Jesus’ Suffering

But while the entire crowd 3  was amazed at everything Jesus 4  was doing, he said to his disciples,

Luke 19:37

Context
19:37 As he approached the road leading down from 5  the Mount of Olives, 6  the whole crowd of his 7  disciples began to rejoice 8  and praise 9  God with a loud voice for all the mighty works 10  they had seen: 11 

1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.

2 sn The revelation of the mighty power of God was the manifestation of God’s power shown through Jesus. See Acts 10:38.

3 tn Grk “all”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

4 tc Most mss, especially the later ones (A C W Θ Ψ 0115 Ë13 33 892 Ï al), actually supply ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsous, “Jesus”) here. Since the earliest and best witnesses, along with many others (Ì75 א B D L Ξ Ë1 579 700 1241 2542 pc lat), lack the name, and since scribes were unlikely to intentionally omit it, the shorter reading is preferred as the original reading.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some mss have done the same.

5 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

6 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

7 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

8 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

9 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

10 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

11 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org