Luke 9:12
Context9:12 Now the day began to draw to a close, 1 so 2 the twelve came and said to Jesus, 3 “Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging 4 and food, because we are in an isolated place.” 5
Luke 13:7
Context13:7 So 6 he said to the worker who tended the vineyard, ‘For 7 three years 8 now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it 9 I find none. Cut 10 it down! Why 11 should it continue to deplete 12 the soil?’
1 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
5 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (Jwde) has not been translated.
6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause.
7 tn Grk “Behold, for.”
8 sn The elapsed time could be six years total since planting, since often a fig was given three years before one even started to look for fruit. The point in any case is that enough time had been given to expect fruit.
9 tn The phrase “each time I inspect it” is not in the Greek text but has been supplied to indicate the customary nature of the man’s search for fruit.
10 tc ‡ Several witnesses (Ì75 A L Θ Ψ 070 Ë13 33 579 892 al lat co) have “therefore” (οὖν, oun) here. This conjunction has the effect of strengthening the logical connection with the preceding statement but also of reducing the rhetorical power and urgency of the imperative. In light of the slightly greater internal probability of adding a conjunction to an otherwise asyndetic sentence, as well as significant external support for the omission (א B D W Ë1 Ï), the shorter reading appears to be more likely as the original wording here. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
11 tn Grk “Why indeed.” Here καί (kai) has not been translated.
12 sn Such fig trees would deplete the soil, robbing it of nutrients needed by other trees and plants.