Luke 8:29
Context8:29 For Jesus 1 had started commanding 2 the evil 3 spirit to come out of the man. (For it had seized him many times, so 4 he would be bound with chains and shackles 5 and kept under guard. But 6 he would break the restraints and be driven by the demon into deserted 7 places.) 8
Luke 14:21
Context14:21 So 9 the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 10 and said to his slave, ‘Go out quickly 11 to the streets and alleys of the city, 12 and bring in the poor, 13 the crippled, 14 the blind, and the lame.’
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tc ‡ Although the external evidence favors the aorist παρήγγειλεν (parhngeilen, “he commanded”; Ì75 B Θ Ξ Ψ Ë13 579 700 1241 1424 2542 pm), the internal evidence favors the imperfect παρήγγελλεν (parhngellen, here translated “he had started commanding”; א A C K L W Γ Δ 1 33 565 892 pm). The aorist is suspect because it can more easily be taken as a single command, and thus an immediate exorcism. The imperfect would most likely be ingressive (BDF §§328; 329; 331), suggesting that Jesus started to command the evil spirit to depart, and continued the command.
3 tn Grk “unclean.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so,” introducing a clause that gives the result of the man being seized by the demon.
5 tn Or “fetters”; these were chains for the feet.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
7 tn Grk “into the deserts.” The plural use here has been translated as “deserted places,” that is, uninhabited areas.
8 sn This is a parenthetical, explanatory comment by the author.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
10 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
12 tn Or “town.”
13 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
14 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.