Luke 8:23
Context8:23 and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm 1 came down on the lake, 2 and the boat 3 started filling up with water, and they were in danger.
Luke 8:37
Context8:37 Then 4 all the people of the Gerasenes 5 and the surrounding region 6 asked Jesus 7 to leave them alone, 8 for they were seized with great fear. 9 So 10 he got into the boat and left. 11
1 tn Or “a squall.”
2 sn A violent windstorm came down on the lake. The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.
3 tn Grk “they were being swamped,” but English idiom speaks of the boat being swamped rather than the people in it, so the referent (the boat) has been supplied to reflect this usage.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.
6 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”
7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Or “to depart from them.”
9 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.
10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.
11 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.