Luke 7:12
Context7:12 As he approached the town gate, a man 1 who had died was being carried out, 2 the only son of his mother (who 3 was a widow 4 ), and a large crowd from the town 5 was with her.
Luke 17:10
Context17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; 6 we have only done what was our duty.’” 7
Luke 24:18
Context24:18 Then one of them, named Cleopas, answered him, 8 “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know 9 the things that have happened there 10 in these days?”
Luke 24:21
Context24:21 But we had hoped 11 that he was the one who was going to redeem 12 Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.
1 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
2 tn That is, carried out for burial. This was a funeral procession.
3 tn Grk “and she.” The clause introduced by καί (kai) has been translated as a relative clause for the sake of English style.
4 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture.
5 tn Or “city.”
6 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).
7 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”
8 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
9 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus; but, of course, the readers know what the travelers do not.
10 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).
11 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.
12 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.