Luke 6:5
Context6:5 Then 1 he said to them, “The Son of Man is lord 2 of the Sabbath.”
Luke 6:15-16
Context6:15 Matthew, Thomas, 3 James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 4 6:16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, 5 who became a traitor.
Luke 17:30
Context17:30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
Luke 18:38
Context18:38 So 6 he called out, 7 “Jesus, Son of David, 8 have mercy 9 on me!”
Luke 19:10
Context19:10 For the Son of Man came 10 to seek and to save the lost.”
Luke 20:44
Context20:44 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 11
Luke 22:48
Context22:48 But Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” 12
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. To make this point even clearer a few
sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath.
3 sn This is the “doubting Thomas” of John 20:24-29.
4 sn The designation Zealot means that Simon was a political nationalist before coming to follow Jesus. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the descriptive term applied to Simon means something like “Simon the patriot” (see L&N 25.77 and especially 11.88).
5 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.
7 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
9 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
10 sn The Son of Man came to seek and to save the lost is Jesus’ mission succinctly defined. See Luke 15:1-32.
11 tn Grk “David thus calls him ‘Lord.’ So how is he his son?” The conditional nuance, implicit in Greek, has been made explicit in the translation (cf. Matt 22:45).
12 sn Jesus’ comment about betraying the Son of Man with a kiss shows the hypocrisy and blindness of an attempt to cover up sin. On “misused kisses” in the Bible, see Gen 27:26-27; 2 Sam 15:5; Prov 7:13; 27:6; and 2 Sam 20:9.