Luke 5:36
Context5:36 He also told them a parable: 1 “No one tears a patch from a new garment and sews 2 it on an old garment. If he does, he will have torn 3 the new, and the piece from the new will not match the old. 4
Luke 11:8
Context11:8 I tell you, even though the man inside 5 will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man’s 6 sheer persistence 7 he will get up and give him whatever he needs.
1 sn The term parable in a Semitic context can cover anything from a long story to a brief wisdom saying. Here it is the latter.
2 tn Grk “puts”; but since the means of attachment would normally be sewing, the translation “sews” has been used.
3 tn Grk “he tears.” The point is that the new garment will be ruined to repair an older, less valuable one.
4 sn The piece from the new will not match the old. The imagery in this saying looks at the fact that what Jesus brings is so new that it cannot simply be combined with the old. To do so would be to destroy what is new and to put together something that does not fit.
5 tn Grk “he”; the referent (the man in bed in the house) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The term ἀναίδεια (anaideia) is hard to translate. It refers to a combination of ideas, a boldness that persists over time, or “audacity,” which comes close. It most likely describes the one making the request, since the unit’s teaching is an exhortation about persistence in prayer. Some translate the term “shamelessness” which is the term’s normal meaning, and apply it to the neighbor as an illustration of God responding for the sake of his honor. But the original question was posed in terms of the first man who makes the request, not of the neighbor, so the teaching underscores the action of the one making the request.