Luke 4:35
Context4:35 But 1 Jesus rebuked him: 2 “Silence! Come out of him!” 3 Then, after the demon threw the man 4 down in their midst, he came out of him without hurting him. 5
Luke 20:15
Context20:15 So 6 they threw him out of the vineyard and killed 7 him. What then will the owner of the vineyard do to them?
Luke 23:34
Context23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] 8 Then 9 they threw dice 10 to divide his clothes. 11
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast involved in Jesus’ reply.
2 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
3 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 32). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
4 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The departure of the evil spirit from the man without hurting him shows Jesus’ total deliverance and protection of this individual.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son.
7 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
8 tc Many important
9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.
11 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.