NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 4:26-27

Context
4:26 Yet 1  Elijah was sent to none of them, but only to a woman who was a widow at Zarephath in Sidon. 2  4:27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, 3  yet 4  none of them was cleansed except Naaman the Syrian.” 5 

Luke 12:24

Context
12:24 Consider the ravens: 6  They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds 7  them. How much more valuable are you than the birds!

Luke 12:27

Context
12:27 Consider how the flowers 8  grow; they do not work 9  or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

1 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

2 sn Zarephath in Sidon was Gentile territory (see 1 Kgs 17:9-24). Jesus’ point was that he would be forced to minister elsewhere, and the implication is that this ministry would ultimately extend (through the work of his followers) to those outside the nation.

map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

3 sn On Elisha see 2 Kgs 5:1-14.

4 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.

5 sn The reference to Naaman the Syrian (see 2 Kgs 5:1-24) is another example where an outsider and Gentile was blessed. The stress in the example is the missed opportunity of the people to experience God’s work, but it will still go on without them.

6 tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.

7 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”

8 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

9 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.16 seconds
powered by bible.org