Luke 4:20
Context4:20 Then 1 he rolled up 2 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3 him.
Luke 6:30
Context6:30 Give to everyone who asks you, 4 and do not ask for your possessions 5 back 6 from the person who takes them away.
Luke 9:62
Context9:62 Jesus 7 said to him, “No one who puts his 8 hand to the plow and looks back 9 is fit for the kingdom of God.” 10
Luke 12:20
Context12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 11 will be demanded back from 12 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 13
Luke 15:27
Context15:27 The slave replied, 14 ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 15 because he got his son 16 back safe and sound.’
Luke 15:30
Context15:30 But when this son of yours 17 came back, who has devoured 18 your assets with prostitutes, 19 you killed the fattened calf 20 for him!’
Luke 19:13
Context19:13 And he summoned ten of his slaves, 21 gave them ten minas, 22 and said to them, ‘Do business with these until I come back.’
Luke 22:32
Context22:32 but I have prayed for you, Simon, 23 that your faith may not fail. 24 When 25 you have turned back, 26 strengthen 27 your brothers.”
Luke 23:11
Context23:11 Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 28 dressing him in elegant clothes, 29 Herod 30 sent him back to Pilate.
Luke 24:23
Context24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, 31 who said he was alive.
1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
3 tn Or “gazing at,” “staring at.”
4 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to everyone who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11).
5 tn Grk “your things,” sometimes translated “what is yours” or “what belongs to you.”
6 sn Do not ask for your possessions back… is an example of showing forgiveness. Paul’s remarks in 1 Cor 6:7 may reflect this principle.
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
9 sn Jesus warns that excessive concern for family ties (looks back) will make the kingdom a lesser priority, which is not appropriate for discipleship. The image is graphic, for who can plow straight ahead toward a goal while looking back? Discipleship cannot be double-minded.
10 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
11 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
12 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
13 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
14 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.
15 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
16 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.
17 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance).
18 sn This is another graphic description. The younger son’s consumption had been like a glutton. He had both figuratively and literally devoured the assets which were given to him.
19 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior.
20 sn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
21 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
22 sn That is, one for each. A mina was a Greek monetary unit worth one hundred denarii or about four months’ wages for an average worker based on a six-day work week.
23 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
24 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
25 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
26 tn Or “turned around.”
27 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.
28 tn This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.
29 sn This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.
30 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
31 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.