Luke 4:14
Context4:14 Then 1 Jesus, in the power of the Spirit, 2 returned to Galilee, and news about him spread 3 throughout the surrounding countryside. 4
Luke 6:19
Context6:19 The 5 whole crowd was trying to touch him, because power 6 was coming out from him and healing them all.
Luke 9:1
Context9:1 After 7 Jesus 8 called 9 the twelve 10 together, he gave them power and authority over all demons and to cure 11 diseases,
Luke 11:15
Context11:15 But some of them said, “By the power of Beelzebul, 12 the ruler 13 of demons, he casts out demons.”
Luke 21:27
Context21:27 Then 14 they will see the Son of Man arriving in a cloud 15 with power and great glory.
Luke 22:69
Context22:69 But from now on 16 the Son of Man will be seated at the right hand 17 of the power 18 of God.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
3 tn Grk “went out.”
4 tn Grk “all the surrounding region.”
5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
10 tc Some
11 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.
12 tn Grk “By Beelzebul.”
sn Beelzebul is another name for Satan. So some people recognized Jesus’ work as supernatural, but called it diabolical.
13 tn Or “prince.”
14 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.
16 sn From now on. Jesus’ authority was taken up from this moment on. Ironically he is now the ultimate judge, who is himself being judged.
17 sn Seated at the right hand is an allusion to Ps 110:1 (“Sit at my right hand…”) and is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
18 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.