Luke 3:14
Context3:14 Then some soldiers 1 also asked him, “And as for us – what should we do?” 2 He told them, “Take money from no one by violence 3 or by false accusation, 4 and be content with your pay.”
Luke 20:19
Context20:19 Then 5 the experts in the law 6 and the chief priests wanted to arrest 7 him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 8 they were afraid of the people.
1 tn Grk “And soldiers.”
2 tn Grk “And what should we ourselves do?”
3 tn Or “Rob no one.” The term διασείσητε (diaseishte) here refers to “shaking someone.” In this context it refers to taking financial advantage of someone through violence, so it refers essentially to robbery. Soldiers are to perform their tasks faithfully. A changed person is to carry out his tasks in life faithfully and without grumbling.
4 tn The term translated “accusation” (συκοφαντήσητε, sukofanthshte) refers to a procedure by which someone could bring charges against an individual and be paid a part of the fine imposed by the court. Soldiers could do this to supplement their pay, and would thus be tempted to make false accusations.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
7 tn Grk “tried to lay hands on him.”
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.