1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these preparations were used to cover the stench of decay and slow decomposition. The women planned to return and anoint the body. But that would have to wait until after the Sabbath.
5 tn Or “ointments.” This was another type of perfumed oil.
6 sn According to the commandment. These women are portrayed as pious, faithful to the law in observing the Sabbath.