1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
4 tn Grk “the apostles with him.”
5 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.
6 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.