1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca.
3 tn Grk “in that region.”
4 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.”
5 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”
7 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).
8 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.
9 tn Or “let down.”