Luke 2:20
Context2:20 So 1 the shepherds returned, glorifying and praising 2 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 3
Luke 6:39
Context6:39 He also told them a parable: “Someone who is blind cannot lead another who is blind, can he? 4 Won’t they both fall 5 into a pit?
Luke 9:10
Context9:10 When 6 the apostles returned, 7 they told Jesus 8 everything they had done. Then 9 he took them with him and they withdrew privately to a town 10 called Bethsaida. 11
Luke 9:36
Context9:36 After 12 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 13 they kept silent and told no one 14 at that time 15 anything of what they had seen.
Luke 13:1
Context13:1 Now 16 there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 17
Luke 13:6
Context13:6 Then 18 Jesus 19 told this parable: “A man had a fig tree 20 planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none.
Luke 14:7
Context14:7 Then 21 when Jesus 22 noticed how the guests 23 chose the places of honor, 24 he told them a parable. He said to them,
Luke 24:10
Context24:10 Now it was Mary Magdalene, 25 Joanna, 26 Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
4 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can he?”).
5 sn The picture of a blind man leading a blind man is a warning to watch who one follows: Won’t they both fall into a pit? The sermon has been about religious choices and reacting graciously to those who oppose the followers of Jesus. Here Jesus’ point was to be careful who you follow and where they are taking you.
6 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally.
8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many
tn Or “city.”
11 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.
12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
14 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
15 tn Grk “in those days.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
17 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.
18 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
19 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
20 sn The fig tree is a variation on the picture of a vine as representing the nation; see Isa 5:1-7.
21 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Grk “those who were invited.”
24 tn Or “the best places.” The “places of honor” at the meal would be those closest to the host.
25 sn Mary Magdalene is always noted first in the appearance lists in the gospels. It is unusual that the first appearance would involve women as in this culture their role as witnesses would not be well accepted. It is a sign of the veracity of the account, because if an ancient were to create such a story he would never have it start with women.
26 sn On Joanna see Luke 8:1-3.