NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 2:20

Context
2:20 So 1  the shepherds returned, glorifying and praising 2  God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 3 

Luke 2:23

Context
2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 4  will be set apart to the Lord 5 ),

Luke 5:18

Context
5:18 Just then 6  some men showed up, carrying a paralyzed man 7  on a stretcher. 8  They 9  were trying to bring him in and place him before Jesus. 10 

Luke 11:30

Context
11:30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 11  so the Son of Man will be a sign 12  to this generation. 13 

Luke 17:24

Context
17:24 For just like the lightning flashes 14  and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 15 

Luke 17:26

Context
17:26 Just 16  as it was 17  in the days of Noah, 18  so too it will be in the days of the Son of Man.

Luke 22:22

Context
22:22 For the Son of Man is to go just as it has been determined, 19  but woe to that man by whom he is betrayed!”

Luke 24:24

Context
24:24 Then 20  some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 21 

1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.

3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.

sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.

4 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).

5 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.

6 tn Grk “And behold.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the men carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher-bearers’ appearance.

7 tn Grk “a man who was paralyzed”; the relative clause in Greek has adjectival force and has been simplified to a simple adjective in the translation.

8 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

9 tn Grk “stretcher, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead, because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “to the Ninevites.” What the Ninevites experienced was Jonah’s message (Jonah 3:4, 10; 4:1).

12 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity.

13 tc Only the Western ms D and a few Itala mss add here a long reference to Jonah being in the belly of the fish for three days and nights and the Son of Man being three days in the earth, apparently harmonizing the text to the parallel in Matt 12:40.

14 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.

15 tc Some very important mss (Ì75 B D it sa) lack the words ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ (en th Jhmera autou, “in his day”), but the words are included in א A L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy bo. On the one hand, the shorter reading is impressive because it has some of the best Alexandrian and Western witnesses in support; on the other hand, the expression ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ is unusual (found nowhere else in the NT), and may be considered the harder reading. A decision is difficult, but it is probably best to retain the words. NA27 rightly has the words in brackets, expressing doubt as to their authenticity.

16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

17 tn Or “as it happened.”

18 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.

19 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).

20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

21 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org