Luke 19:29-40
Context19:29 Now 1 when he approached Bethphage 2 and Bethany, at the place called the Mount of Olives, 3 he sent two of the disciples, 19:30 telling them, 4 “Go to the village ahead of you. 5 When 6 you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 7 Untie it and bring it here. 19:31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs 8 it.’” 19:32 So those who were sent ahead found 9 it exactly 10 as he had told them. 19:33 As 11 they were untying the colt, its owners asked them, 12 “Why are you untying that colt?” 19:34 They replied, “The Lord needs it.” 19:35 Then 13 they brought it to Jesus, threw their cloaks 14 on the colt, 15 and had Jesus get on 16 it. 19:36 As 17 he rode along, they 18 spread their cloaks on the road. 19:37 As he approached the road leading down from 19 the Mount of Olives, 20 the whole crowd of his 21 disciples began to rejoice 22 and praise 23 God with a loud voice for all the mighty works 24 they had seen: 25 19:38 “Blessed is the king 26 who comes in the name of the Lord! 27 Peace in heaven and glory in the highest!” 19:39 But 28 some of the Pharisees 29 in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.” 30 19:40 He answered, 31 “I tell you, if they 32 keep silent, the very stones 33 will cry out!”
1 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most locate it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
3 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’” This form of reference is awkward in contemporary English, so the more familiar “Mount of Olives” has been used in the translation.
sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
4 tn Grk “saying.”
5 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
6 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
7 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
8 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
9 tn Grk “sent ahead and went and found.”
10 sn Exactly as he had told them. Nothing in Luke 19-23 catches Jesus by surprise. Often he directs the action.
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “said to them.”
13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
14 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
16 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”
19 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
20 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
21 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
22 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
23 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
24 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
25 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
26 sn Luke adds the title king to the citation from Ps 118:26 to make clear who was meant (see Luke 18:38). The psalm was used in looking for the deliverance of the end, thus leading to the Pharisees’ reaction.
27 sn A quotation from Ps 118:26.
28 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Not all present are willing to join in the acclamation.
29 sn See the note on Pharisees in 5:17.
30 sn Teacher, rebuke your disciples. The Pharisees were complaining that the claims were too great.
31 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
32 tn Grk “these.”
33 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.