1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.
4 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
5 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
6 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Or “turned around.”
8 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.