1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
3 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
4 tn The word “other” is implied in the context.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Those watching the evaluation are shocked, as the one with the most gets even more. The word “already” is supplied at the end of the statement to indicate this surprise and shock.
6 tc A few