NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 15:13

Context
15:13 After 1  a few days, 2  the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 3  his wealth 4  with a wild lifestyle.

Luke 15:22-23

Context
15:22 But the father said to his slaves, 5  ‘Hurry! Bring the best robe, 6  and put it on him! Put a ring on his finger 7  and sandals 8  on his feet! 15:23 Bring 9  the fattened calf 10  and kill it! Let us eat 11  and celebrate,

1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

2 tn Grk “after not many days.”

3 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

4 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).

5 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

6 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.

7 tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).

8 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.

9 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

10 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.

11 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org