1 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.
3 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.
4 sn See the note on Pharisees in 5:17.
5 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.