Luke 13:13-14
Context13:13 Then 1 he placed his hands on her, and immediately 2 she straightened up and praised God. 13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 3 should be done! 4 So come 5 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn The healing took place immediately.
3 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
4 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
5 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.