NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 12:17

Context
12:17 so 1  he thought to himself, 2  ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’ 3 

Luke 12:49

Context
Not Peace, but Division

12:49 “I have come 4  to bring 5  fire on the earth – and how I wish it were already kindled!

Luke 12:51

Context
12:51 Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division! 6 

Luke 14:19

Context
14:19 Another 7  said, ‘I have bought five yoke of oxen, 8  and I am going out 9  to examine them. Please excuse me.’

Luke 20:8

Context
20:8 Then 10  Jesus said to them, “Neither will I tell you 11  by whose authority 12  I do these things.”

Luke 22:15-16

Context
22:15 And he said to them, “I have earnestly desired 13  to eat this Passover with you before I suffer. 22:16 For I tell you, I will not eat it again 14  until it is fulfilled 15  in the kingdom of God.” 16 

1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement.

2 tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

3 sn I have nowhere to store my crops. The thinking here is prudent in terms of recognizing the problem. The issue in the parable will be the rich man’s solution, particularly the arrogance reflected in v. 19.

4 sn This mission statement, “I have come to bring fire on the earth,” looks to the purging and division Jesus causes: See Luke 3:9, 17; 9:54; 17:29 for fire, 5:32; 7:34; 9:58; 12:51 for the topic of mission.

5 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.

6 tn Or “hostility.” This term pictures dissension and hostility (BDAG 234 s.v. διαμερισμός).

7 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

8 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

9 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

11 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

12 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.

13 tn This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus’ enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6).

14 tn Although the word “again” is not in the Greek text, it is supplied to indicate that Jesus did indeed partake of this Passover meal, as statements in v. 18 suggest (“from now on”). For more complete discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1720.

15 sn Jesus looked to a celebration in the kingdom to come when the Passover is fulfilled. This reference could well suggest that some type of commemorative sacrifice and meal will be celebrated then, as the antecedent is the Passover sacrifice. The reference is not to the Lord’s supper as some argue, but the Passover.

16 sn The kingdom of God here refers to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org