1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The words “his hands” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
sn Washing before meals was a cultural practice that was described in the OT, but not prescribed there (Gen 18:4; Judg 19:21). It was apparently related to concern about contracting ceremonial uncleanness (Lev 11:31-38; t. Demai 2.11-12).
4 tn This term, δοχή (doch), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”
5 sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).
6 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.
7 sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.