NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 10:40-41

Context
10:40 But Martha was distracted 1  with all the preparations she had to make, 2  so 3  she came up to him and said, “Lord, don’t you care 4  that my sister has left me to do all the work 5  alone? Tell 6  her to help me.” 10:41 But the Lord 7  answered her, 8  “Martha, Martha, 9  you are worried and troubled 10  about many things,

1 sn The term distracted means “to be pulled away” by something (L&N 25.238). It is a narrative comment that makes clear who is right in the account.

2 tn Grk “with much serving.”

3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the following was a result of Martha’s distraction.

4 tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary.

5 tn Grk “has left me to serve alone.”

6 tn The conjunction οὖν (oun, “then, therefore”) has not been translated here.

7 tc Most mss (A B* C D W Θ Ψ Ë1,13 Ï it) read “Jesus” instead of “the Lord” here, but κύριος (kurios, “Lord”) has the support of some weighty papyri, uncials, and other witnesses (Ì3,[45],75 א B2 L 579 892 pc lat sa).

8 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”

9 sn The double vocative Martha, Martha communicates emotion.

10 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org