Luke 10:10

Context10:10 But whenever 1 you enter a town 2 and the people 3 do not welcome 4 you, go into its streets 5 and say,
Luke 10:26
Context10:26 He said to him, “What is written in the law? How do you understand it?” 6
Luke 11:28
Context11:28 But he replied, 7 “Blessed rather are those who hear the word of God and obey 8 it!”
Luke 13:18
Context13:18 Thus Jesus 9 asked, 10 “What is the kingdom of God 11 like? 12 To 13 what should I compare it?
Luke 19:33
Context19:33 As 14 they were untying the colt, its owners asked them, 15 “Why are you untying that colt?”
Luke 19:41
Context19:41 Now 16 when Jesus 17 approached 18 and saw the city, he wept over it,
1 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”
2 tn Or “city.”
3 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.
4 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.
5 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.
6 tn Grk “How do you read?” The pronoun “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
7 tn Grk “said.”
8 sn This is another reference to hearing and doing the word of God, which here describes Jesus’ teaching; see Luke 8:21.
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “said,” but what follows is a question.
11 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
12 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.
13 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tn Grk “said to them.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
17 tn Grk “he.”
18 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it.