Luke 1:62
Context1:62 So 1 they made signs to the baby’s 2 father, 3 inquiring what he wanted to name his son. 4
Luke 12:2
Context12:2 Nothing is hidden 5 that will not be revealed, 6 and nothing is secret that will not be made known.
Luke 17:19
Context17:19 Then 7 he said to the man, 8 “Get up and go your way. Your faith has made you well.” 9
Luke 19:16
Context19:16 So 10 the first one came before him and said, ‘Sir, 11 your mina 12 has made ten minas more.’
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action described.
2 tn Grk “his”; the referent (the baby) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The crowd was sure there had been a mistake, so they appealed to the child’s father. But custom was not to be followed here, since God had spoken. The fact they needed to signal him (made signs) shows that he was deaf as well as unable to speak.
4 tn Grk “what he might wish to call him.”
5 tn Or “concealed.”
6 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
9 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.
10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the royal summons.
11 tn Or “Lord”; or “Master.” (and so throughout this paragraph).